聖書の読み方「ベルシャザールの父」(聖書の考古学)

ダニエル書の筆者はベルシャザールの父を間違えたのか?

ダニエル書6章1-2節

ベルシャザル王は、その大臣一千人のために、盛んな酒宴を設け、その一千人の前で酒を飲んでいた。酒が進んだとき、ベルシャザルは、その父ネブカデネザルがエルサレムの神殿から取ってきた金銀の器を持ってこいと命じた。王とその大臣たち、および王の妻とそばめらが、これをもって酒を飲むためであった。

ここではベルシャザールの父ネブカデネザルとある。しかし、当時の資料を調べると、ベルシャザールの父はネブカデネザルではなく、ナボニドゥスであることが分かる。ウルから出土した、ナボニドゥスの円筒形碑文の後半に息子ベルシャザールのために祈るナボニドゥスの言葉が記されている。

As for me, Nabonidus, king of Babylon, save me from sinning against your great godhead and grant me as a present a life long of days, and as for Belshazzar, the eldest son – my offspring – instill reverence for your great godhead in his heart and may he not commit ant cultic mistake, may he be sated with a life of plenitude. (www.livius.orgより)

私、バビロンの王であるナボニドゥスについては、あなたの偉大なる神性の対して罪を侵すことのないようにお救いください。そして、私に日々の多い人生を賜り、私の長男であるベルシャザルについては、彼の心にあなたの偉大なる神性に対する畏敬の念を注ぎ込み、彼が宗教的な過ちを犯すことのないように。彼の人生が豊かなものでありますように。(私訳)

ウル(月神シンの神殿)出土のナボニドゥスの円筒形碑文。大英博物館(Wikipediaより)
旧約聖書およびABC(アッシリア・バビロニア年代記)による

旧約聖書の中でもネブカデネザル王の次の王として、エベル・メロダク(列王記下25:27-30、エレミヤ書52:31-34)、更にネルガル・シャレゼル(=ネリグレッセル)(エレミヤ書29:3, 13)が記されている。

父אָבは祖父や先祖などという意味も

אָב・(アーヴ)

  1. father, the male progenitor of an offspring, or male adoptive parent (Ge 2:24);
  2. grandfather, i.e., the male progenitor of a child’s parent (2Sa 9:7; 16:3; 19:29[EB 28]);
  3. ancestor, forefather, i.e., a person many generations removed from a current generation (Ge 10:21);
  4. founder, originator, i.e., one who causes something to begin (Ge 4:20, 21; 1Ch 2:24, 42), note: including profession, or cities;
  5. caregiver, formally, father, i.e., one who cares for persons in need, as a figurative extension of a father caring for a child’s needs (Job 29:16; Isa 9:5);
  6. sir, formally, father, i.e., a title of respect of a lesser to a greater in authority, implying relationship and respect (2Ki 5:13);
  7. Father, i.e., a title of God or a false god, as the progenitor and creator of persons he has relationship with (Dt 32:6; Ps 89:27[EB 26]; Jer 2:27);
  8. unit: בַּיִת אָב (bǎ·yiṯ ʾāḇ) clan, formally, house of the fathers, i.e., a subgroup of a main clan/tribe division (Ex 6:14);
  9. unit: אָב אָב (ʾāḇ ʾāḇ) ancestor, forefather, formally, fathers of fathers, i.e., a person many generations removed from a current generation (Ex 10:6)

Swanson, J. (1997). Dictionary of Biblical Languages with Semantic Domains : Hebrew (Old Testament). Oak Harbor: Logos Research Systems, Inc.

以下に旧約聖書のなかでlemma(見出し語)אָבが現れる1211箇所でのאָבの使われ方を表にしたものを示します。(Logos Bible Softwareを使用)

このなかで、אָבがancestor先祖またはforefather祖先またはgrandfather祖父という意味で、しかも単数形で使われているのがそれぞれ、35箇所と13箇所と3箇所、合計51箇所で、全体の51/1211 = 4.2%にあたります。二箇所例にあげますと、

列王記下20:5 「引き返して、わたしの民の君ヒゼキヤに言いなさい、『あなたのダビデの神、主はこう仰せられる、わたしはあなたの祈を聞き、あなたの涙を見た。見よ、わたしはあなたをいやす。三日目にはあなたは主の宮に上るであろう。(口語訳)
列王記下20:5 「引き返して、私の民の君主ヒゼキヤに言いなさい。『あなたの父祖ダビデの神、主はこう言われる。私はあなたの祈りを聞き、あなたの涙を見た。それゆえ、私はあなたを癒やす。あなたは三日目に神の神殿に上るだろう。(聖書協会共同訳)

列王記上15:3 彼はその父が先に行ったもろもろの罪をおこない、その心はダビデの心のようにその神、主に対して全く真実ではなかった。(口語訳)
列王記上15:3 アビヤムは、かつて父が犯したすべての罪を犯し続け、その心は、祖父ダビデの心と異なり、自分の神、主に対して誠実ではなかった。(聖書協会共同訳)

*** ここで口語訳聖書は「父」と訳して父祖または祖父という意味をもたせているのに対して、聖書協会共同訳聖書では意味の通り「父祖」や「祖父」と訳しています。ちなみにほぼ全ての英語訳聖書ではfatherと訳してancestorやforefatherの意味を持たせています。

ダニエル書の一部とエズラ書の一部はアラム語

ところで、ダニエル書の中の問題の箇所はアラム語で書かれているが、ヘブライ語と同じ語幹אַבを使っている。そこで、אַבのリストを見ると、

ダニエル書(口語訳)2:23 わが先祖たち(אֲבָהָת)の神よ、あなたはわたしに知恵と力とを賜い、今われわれがあなたに請い求めたところのものを/わたしに示し、王の求めたことをわれわれに示されたので、わたしはあなたに感謝し、あなたをさんびします」。(聖書協会共同訳)2:23 私たちの先祖(אֲבָהָת)の神よ/私はあなたに感謝と賛美をささげます。あなたは知恵と力を私に授けてくださいました。私たちがあなたに願い求めたことを/今、あなたは私に知らせ/王の言葉を私たちに知らせてくださいました。」

(口語訳)5:2 酒が進んだとき、ベルシャザルは、その父(אַב)ネブカデネザルがエルサレムの神殿から取ってきた金銀の器を持ってこいと命じた。王とその大臣たち、および王の妻とそばめらが、これをもって酒を飲むためであった。
(聖書協会共同訳)5:2 ベルシャツァルはぶとう酒を飲みながら、父(אַב)ネブカドネツァルがエルサレムの神殿から持ち出した金と銀の祭具を持って来るように命じた。王と貴族たち、王の妻と側女たちがその祭具で飲むためであった。


(口語訳)5:11 お国には、聖なる神の霊を宿している人が一人おります。父(אַב)王様の代に、その人はすばらしい才能、神々のような知恵を示したものでございます。お父上(אַב)のネブカドネツァル王様は、この人を占い師、祈祷師、賢者、星占い師などの長にしておられました。
(聖書協会共同訳)5:11 あなたの王国には、聖なる神の霊が宿っている人がおります。あなたの父上(אַב)の代に、その人には、明察力、洞察力、神々の知恵のような知恵が備わっていました。あなたの父上(אַב)ネブカドネツァル王はこの人を魔術師、祈祷師、カルデア人、占星術師の長に任じました。王であるあなたの父上(אַב)がそうなさったのです。)

(口語訳)5:13 そこでダニエルは王の前に召された。王はダニエルに言った、「あなたは、わが父(אַב)の王が、ユダからひきつれてきたユダの捕囚のひとりなのか。(聖書協会共同訳)5:13 そこで、ダニエルが王の前に召し出された。王はダニエルに言った。「お前が、わが父王(אַב)がユダから連れて来たユダの捕囚の一人、ダニエルか。


(口語訳)5:18 王よ、いと高き神はあなたの父(אַב)ネブカデネザルに国と権勢と、光栄と尊厳とを賜いました。(聖書協会共同訳)5:18 王様、いと高き神は、あなたの父上(אַב)メブカドネツァルに王国と偉大さと栄誉と権威をお与えになりました。


エズラ記(口語訳)4:15 歴代(אֲבָהָת)の記録をお調べください。その記録の書において、この町はそむいた町で、諸王と諸州に害を及ぼしたものであることを見、その中に古来、むほんの行われたことを知られるでしょう。この町が滅ぼされたのはこれがためなのです。(聖書協会共同訳)4:15 ご先祖(אֲבָהָת)の記録文書をお調べになればご理解いただけることです。その文書によれば、この町は反逆の町で、歴代の王と諸州に損害を与えていたので、昔からこの町では反乱が絶えず、そのためにこの町は破壊されたのです。


(口語訳)5:12 われわれの先祖たち(אֲבָהָת)が、天の神の怒りを引き起したため、神は彼らを、カルデヤびとバビロンの王ネブカデネザルの手に渡されたので、彼はこの宮をこわし、民をバビロンに捕えて行きました。(聖書協会共同訳)5:12 ところが私たちの先祖たち(אֲבָהָת)が天の神を怒らせたため、神は彼らをカルデア人であるバビロンの王、ネブカドネツァルの手に渡されました。王はこの神殿を破壊し、民を捕虜としてバビロンに連れ去りました。

ダニエル書では口語訳、聖書協会共同訳聖書、そして英語訳の全ての(調べた限り)聖書でאַבを単数形(父、father)に訳していますが、ヘブライ語で見たのと同樣、祖先・先祖(ancestor・forefather)という意味をもつと理解すべきではないでしょうか。歴史的「事実」の認識と聖書の読み方の問題だと思います。

コメントを残す

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください