説教:金知明牧師
聖書:ルカの福音書24章45-49
それからイエスは、聖書を悟らせるために彼らの心を開いて、こう言われた。「次のように書いてあります。『キリストは苦しみを受け、三日目に死人の中からよみがえり、その名によって、罪の赦しを得させる悔い改めが、あらゆる国の人々に宣べ伝えられる。』エルサレムから開始して、あなたがたは、これらのことの証人となります。見よ。わたしは、わたしの父が約束されたものをあなたがたに送ります。あなたがたは、いと高き所から力を着せられるまでは、都にとどまっていなさい。」(新改訳2017)
そしてイエスは、聖書を悟らせるために彼らの心を開いて、言われた。「次のように書いてある。『メシアは苦しみを受け、三日目に死者の中から復活する。また、その名によって罪の赦しを得させる悔い改めが、エルサレムから始まって、すべての民族に宣べ伝えられる。』あなたがたは、これらのことの証人である。私は、父が約束されたものをあなたがたに送る。高い所からの力を身に着けるまでは、都にとどまっていなさい。」(共同訳2018)
τότε διήνοιξεν
Tote dienoixen
Then he opened
αὐτῶν τὸν νοῦν
auton ton noun
their minds
τοῦ συνιέναι
tou synienai
to understand
τὰς γραφάς,
tas graphas,
the scriptures,
καὶ εἶπεν αὐτοῖς
kai eipen autois
and said to them
ὅτι οὕτως γέγραπται
hoti houtos gegraptai
thus it is written
παθεῖν τὸν χριστὸν
pathein tou christon
would suffer the Christ
καὶ ἀναστῆναι ἐκ νεκρῶν
kai anastenai ek necron
and would rise from the dead
τῇ τρίτῃ ἡμέρᾳ,
te trite hemera
on the third day
καὶ κηρυχθῆναι
kai kerychthenai
and would rise
ἐπὶ τῷ ὀνόματι αὐτοῦ
epi to onomati autou
in name his
μετάνοιαν
metanoian
repentance
καὶ ἄφεσιν ἁμαρτιῶν
kai aphesin hamartion
and forgiveness of sins
εἰς πάντα τὰ ἔθνη—
eis panta ta ethne
to all the nations
ἀρξάμενοι ἀπὸ Ἰερουσαλήμ·
arxamenoi apo Ierousalem
beginning from Jerusalem
ὑμεῖς ἐστε μάρτυρες τούτων.
hymeis este martyres toutou
you are witnesses of these (things)
καὶ ἰδοὺ
kai idou
and behold
ἐγὼ ἐξαποστέλλω
ego exapostello
I am sending out
τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ πατρός μου
ten epangelian tou patros mou
what was promised by Father my
ἐφ ὑμᾶς·
eph hymas
upon you
ὑμεῖς δὲ καθίσατε
hymeis de kathisate
you but stay
ἐν τῇ πόλει
en te polei
in the city
ἕως οὗ ἐνδύσησθε
eos ou endysesthe
until you are clothed
ἐξ ὕψους δύναμιν⸃.
ex hypsous dynamin
from on high with power.
W. Hall Harris III, The Lexham Greek-English Interlinear New Testament: SBL Edition (Bellingham, WA: Lexham Press, 2010), Lk 24:45–49.