聖書:ルカによる福音書2章51-52節
それからイエスは一緒に下って行き、ナザレに帰って両親に仕えられた。母はこれらのことをみな、心に留めておいた。イエスは神と人とにいつくしまれ、知恵が増し加わり、背たけも伸びていった。(新改訳2017)
それから、イエスは一緒に下って行き、ナザレに帰り、両親にお仕えになった。母はこれらのことをみな心に留めていた。イエスは神と人から恵みを受けて、知恵が増し、背丈も伸びていった。(共同訳2018)
καὶ κατέβη μετʼ αὐτῶν
Kai katebe met auton
And He-went-down with them
καὶ ἦλθεν εἰς Ναζαρέθ,
kai elther eis Nazareth,
and came to Nazareth
καὶ ἦν ὑποτασσόμενος αὐτοῖς.
kai en hypotassomenos autois
and was submitting to-them.
καὶ ἡ μήτηρ αὐτοῦ διετήρει
kai he meter autou dieterei
and mother his treasured
πάντα τὰ ῥήματα
panta ta remata
all these
ταῦτα ἐν τῇ καρδίᾳ αὐτῆς.
tauta en te cardira autres.
these in heart her.
Καὶ Ἰησοῦς προέκοπτεν ⸂σοφίᾳ
Kai Iesous proekopten Sophia
And Jesus was-advancing-in wisdom
καὶ ἡλικίᾳ⸃ καὶ χάριτι
kai helikia and xariti
and stature and favor
παρὰ θεῷ καὶ ἀνθρώποις.
para Theo kai anthropois.
with God and people.
W. Hall Harris III, The Lexham Greek-English Interlinear New Testament: SBL Edition (Bellingham, WA: Lexham Press, 2010), Lk 2:51–52.