聖書:使徒行伝16章31章
,二人は言った。「主イエスを信じなさい。そうすれば、あなたもあなたの家族も救われます。」(新改訳2017)
二人は言った。「主イエスを信じなさい。そうすれば、あなたも家族も救われます。」(共同訳2018)
οἱ δὲ εἶπαν·
oi de eipan
they and said
彼らは そして 言った
Πίστευσον ἐπὶ τὸν κύριον ⸀Ἰησοῦν,
Pisteuson epi ton kyrion Iesoun
Believe in the Lord Jesus
信じなさい を 主 イエス
καὶ σωθήσῃ σὺ καὶ ὁ οἶκός σου
kai sothese su kai o oikos sou.
and you-will-be-saved you and - household your
そしたら あなたは救われる あなた そして 家族 あなたの
W. Hall Harris III, The Lexham Greek-English Interlinear New Testament: SBL Edition (Bellingham, WA: Lexham Press, 2010), Ac 16:31.